close



~最愛 理查~


~Richard Clayderman - Ballade pour Adeline 水邊的阿第麗娜~


看文章前先開啟影音喔!


~*~*~*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*~*~*~


          週末了,先將頻道轉到音樂台。且讓美妙悠揚的樂聲,陪您渡過週末的夜


          記得小時候學琴,常是巴不得能一步登天,趕快能夠彈奏喜歡的曲子。可是,天下沒有一步登天之事,還是得一步一步照著梯級走。


          練琴過程中的枯燥難熬,相信學過琴的都知道,當時的我每天敲著拜爾還有哈農練習曲、外加老師給的世界名曲小品集等等(!不好意思,我好像沒那麼用功每天練琴啦。所以,也不能怪我兒子都不練琴,因為他娘以前也這樣),就這麼敲著敲著鍵盤是倍覺無聊與難耐,心裡想著:「什麼時後可以彈高難度的美妙曲目啊?!」。好個偷懶想一步登天的傢伙,只會做著白日夢,夢想著能像鋼琴王子理查 克萊德曼般彈奏著悠揚的樂曲(要三腳平台鋼琴的喔!),並甩著長長的秀髮、外加美麗的蕾絲小洋裝,多浪漫啊!~如果身旁有個像理查的帥哥含情默默的陶醉聆聽,哇!那人生真是太美好了…哈哈哈!這樣美麗浪漫的夢幻,好像只有在瓊瑤的小說、戲劇中才看得到。


          不過,就是因為愛理查的鋼琴曲,外加他那風度翩翩帥到不行的迷人風采,當時的我是等不急老師給的進度與彈到無聊的曲目。因此,跑到YAMAHA鋼琴店找理查(!當然是找譜啦!),就這麼憑著感覺還有學過的技巧,先找比較簡單的曲子開始練習。認真說來,我應該也不算只是愛做白日夢啦!真的有起而行去Doing、去練習、彈奏我喜愛的曲子(雖然有點2266)。


          理查的「鄉愁(Nostalgy)」這首曲子算是簡單的了,這應該是我第一首學會的理查曲子(雖然現在有點忘了,但再彈一下感覺就會回來),再來就是「夢中的婚禮(Mariage D’amour)」、「愛的克麗斯汀(Souvenir D’enfance)」、「水邊的阿第麗娜(Ballade Pour Adeline)」…等等。當然啦!有琶音的曲子或有三十二分音符快節奏的部份小節,我是彈的卡卡不流暢,甚至乾脆放棄不彈了。所以只要聽我彈奏那些曲子,肯定會有坐著雲霄飛車急轉直下,在一陣高潮並要跌起之時,突然零件壞了靜止不動的感覺。嗯!應該說是前方軌道尚未完工,然後再來個倒退嚕”...重彈前面的部份,一點都不暢快啦!


          最近心血來潮,也可以說自從上次寫那篇寶貝習琴五四三 對兒子學琴的期許後,亦燃起了我繼續練琴的動力。當媽的都知道,有了孩子之後,什麼之前最愛的興趣都拋到九霄雲外去了啦!...練琴?哪有時間啊?!!不過,現在孩子大了又放暑假,利用時間練練琴吧!找回自己的興趣與夢想,放棄了可惜啊!


          還有,我娘有時後會突然想到就問我:「啊妳ㄟ琴有ㄉㄟ彈無」(台語),我只能傻笑加無言,想當初我們家只是小小康家庭(就是比小康還降一級啦…)我娘是不辭辛勞地想栽培我未來當個鋼琴老師,一來可以有一技之長、二來也可以在他們工作之餘有美妙樂聲來舒解一天的辛勞,只可惜天不從人願(,怎麼怪起天來了)應該說是我一點也不認真、不用功啦!辜負了阿母的期望。


          好啦!懊悔的事不要說太多,雖當不 成鋼琴老師,能彈出悠揚完整旋律的曲目是我目前要做的。那就重拾理查的譜,先來彈奏這首「水邊的阿第麗娜Ballade pour Adeline」琶音的部分(其它部分小時候就會了,就較難的琶音部分一直不敢面對,所以還晾在那)


          順道一提,今早在練習琶音部份,老公突然煞有其事的到我身旁給我按摩,說他已沉浸在我美妙的樂曲中,感動的勒要我好好地練,晚上回來要驗收ㄘㄟ~~又不是要驗收工程,還驗收勒。不過,我是真的感受到他的感動啦!..他從來不覺得他老婆會彈鋼琴,除了他之前講的我那101首曲子(來沾沾喜氣嘍!! …),也就是理查的「夢中的婚禮(Mariage D’amour)」這首是少數我彈得完整的理查作品,也是因為完整所以我愛彈,不過他老人家每次聽都是這一首所以早麻痺了,根本不覺得我會彈鋼琴(說實在的我也很少彈啦!...沒空咩!)。好吧!看他如此感動就遼落去”好好練吧!!.....這也是我這陣子的領悟,任何事都不要放棄,畢竟那曾經是我的最愛、我的夢


          不好意思,寫著寫著竟然變得長篇大論落落長”(台語)了。週末的音樂頻道外加Macy的音樂故事,希望你們會喜歡。


 


 


Macy



~Macy的琴與Macy的最愛-理查.......的譜)~


 


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


後記: 把李察改回理查,比較普遍的譯名啦!~


          雖說譯音只要音對就好了,但還是把它改回普遍的音譯好了。


         當初把理查改成李察,是因為相片語法中它翻成李察,所以才一個個改......


         哈哈,是有點無聊 ~~但沒改很不舒服ㄝ


          因為譜啊! CD啊! 都寫理查啦!.我也想不出當初哪根筋不對


          只看了相片的語法,就把理查改成李察... (2007/08/21)


 



arrow
arrow
    全站熱搜

    Macy 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()